20+
Mandarin transcription · Research and decision support
Trusted Mandarin transcription for research and decision-making.
Human-led Mandarin transcription for complex, confidential recordings where terminology, speaker labels, numbers, and context affect decisions.
Built on professional Chinese stenography discipline, with founder experience in media-reported high-speed stenography and stenographer standards review.
Project Summary
Research Interview Transcription
- Project ID:
- FP-2026-0418
- Language:
- Chinese (Simplified)
- Review:
- Human-led
- Confidential:
- High
Overview
这个 RAG 系统在召回环节的表现不够稳定。更换 embedding 模型后,命中率出现了明显变化。专家认为,问题不只来自模型本身,也和知识库结构、检索策略以及业务术语维护有关,因此团队需要重新评估整体方案。
48h
Standard turnaround
100%
Human review
NDA
Confidential by default
EN ↔ 中
Mixed-language ready
Who we serve
Built for teams that cannot treat transcripts as rough notes.
Designed for recordings where wording, terminology, speaker attribution, numbers, and confidentiality affect analysis, reporting, or downstream decisions.
Core services
Services organized around complexity, not recording format.
Mandarin-English mixed transcription
For recordings where Mandarin speech, English terms, company names, product names, and abbreviations need to stay readable and accurate.
- Chinese-English term preservation
- Company, product, and acronym handling
- Consistent bilingual formatting
- Context-aware wording decisions
Terminology-heavy transcription
For business, research, and technical recordings where industry vocabulary and context matter as much as the literal words.
- Client glossary and reference use
- Technical and business term review
- Uncertain terms marked for checking
- Terminology memory for recurring work
Speaker-labeled and number-critical transcription
For multi-speaker recordings where names, roles, amounts, percentages, dates, and speaker attribution affect downstream decisions.
- Speaker labels and Q&A structure
- Numbers, units, and percentages checked
- Names and organizations reviewed
- Timestamps available when needed
Confidential offline manual transcription
For sensitive recordings that should not be uploaded to generic cloud ASR or AI tools and need controlled human handling.
- Offline manual workflow available
- NDA and access rules scoped up front
- Retention and deletion terms agreed
- ASR and AI use can be excluded
Quality & confidentiality
Stenography discipline turned into transcript quality control.
For decision-critical Mandarin recordings, quality is not just cleaning up ASR text. It starts with trained human listening, fast capture, speaker awareness, and review habits built for live and near-live speech.
Active listening before automation
The team is trained to follow fast Mandarin speech, speaker changes, corrections, and implied context before turning the recording into a readable transcript.
Terminology and context control
Client glossaries, reference materials, prior project notes, and context are used to stabilize business, technical, and mixed-language terms.
Speaker and number verification
Speaker labels, names, organizations, dates, amounts, percentages, and units receive extra attention because small errors can change the meaning of the record.
Uncertainty is marked, not hidden
When audio quality, overlapping speech, or uncertain terminology prevents a confident call, the transcript can mark the point for client review instead of guessing.
Confidential handling options
NDA terms, access control, retention, deletion, and offline manual processing can be scoped before sensitive materials are transferred.
Human accountability
Machine transcription and AI can assist comparison, but final responsibility stays with trained human reviewers who understand the material and delivery context.
Process
A controlled workflow for complex Mandarin recordings.
Each project moves from risk scoping to human transcription, targeted review, and final delivery. For recurring work, terminology and preferences are carried forward rather than reset each time.
01
Scope the risk
Confirm language mix, terminology density, speaker-label needs, number sensitivity, confidentiality rules, and delivery format before work begins.
02
Prepare references
Collect available glossaries, company names, product names, prior files, and formatting preferences so the transcript does not start from zero.
03
Transcribe and review
Produce a human-led transcript, then check terminology, speakers, numbers, omissions, readability, and uncertain points.
04
Deliver and retain
Deliver the final document, apply agreed retention or deletion rules, and carry forward confirmed terminology and preferences for recurring work.
Samples
Samples organized by transcription risk.
Each example shows the recording challenge, the handling approach, and the difference between rough output and a document that can support research or decisions.
See more samples →Mandarin-English mixed transcription
Challenge
Bilingual or multilingual speech is difficult because the transcriber must know when a sound is English, an acronym, a brand, or a Chinese homophone. ASR can turn English terms into absurd-looking Chinese.
Handling
A bilingual reviewer checks the context, restores the English terms, and keeps the surrounding Mandarin readable without translating away the original wording.
Raw ASR Draft
他们的扣和瑞腾神到 D30 看是可以的,但是爱了提维偏低,主要是猫的奶贼深没有做起来,特别是因爱普破车子和爱字这两块。
Human-reviewed Output
在 D30 维度,他们的 cohort retention 表现尚可,但 LTV 偏弱。核心原因是 monetization 仍未跑通,尤其是 in-app purchase 与广告变现两条路径。
Contact
Have recurring Mandarin recordings to document?
Tell us about your project, recording type, expected turnaround, and confidentiality requirements.