中英混雜中文轉寫
難點
雙語或多語錄音的難點在於轉寫者必須判斷聲音到底是英文、縮寫、品牌名,還是中文近音詞。ASR 可能把英文識別成荒唐的中文。
處理方式
由具備雙語素養的審校者結合上下文恢復英文術語,同時把周圍中文整理成可讀表達,不把原話強行翻譯掉。
ASR 初稿
他們的扣和瑞騰神到 D30 看是可以的,但是愛了提維偏低,主要是貓的奶賊深沒有做起來,特別是因愛普破車子和愛字這兩塊。
人工審校稿
在 D30 維度,他們的 cohort retention 表現尚可,但 LTV 偏弱。核心原因是 monetization 仍未跑通,尤其是 in-app purchase 與廣告變現兩條路徑。