FAQ 文章
中文轉寫中如何確保說話人標註和數字準確?
有些錄音的風險在於必須明確誰說了什麼,並保留準確數字。這需要拆分發言人、還原問答結構和複核關鍵數字。
簡短回答
當說話人身份和數字重要時,轉寫稿應對照錄音複核發言輪次、姓名或角色、單位、百分比、日期、幣種和關鍵指標。
常見問題
ASR 常把發言人標成泛泛的 Speaker 1 / Speaker 2,混合不同人的話,或把回答歸錯人。數字方面,它也可能漏掉位數、單位或小數點,改變一句話的商業含義。
推薦處理方式
先確認項目是否需要具名說話人、角色、時間戳、問答格式或不確定標記。數字敏感項目應額外複核收入、毛利率、百分比、日期和幣種。說話人和數字複核在整體準確性預期中的位置參見採購指南:準確性預期。
FingerPower 的處理方式
FingerPower 可以拆分發言人、還原問答結構,並在交付前優先複核關鍵數字。無法確認的片段應標記不確定,而不是靜默猜測。
下一步
了解服務範圍
查看中英混雜、術語密集、說話人與數字敏感、保密離線項目如何確認範圍。
查看服務 →對比一份真實樣例
查看 ASR 錯誤識別、人工校準和離線流程差異的脫敏對照。
查看樣例 →開始項目溝通
告訴我們語言混雜程度、術語密度、說話人和數字要求、交付週期與保密需求。
聯絡 FingerPower →免費資源
中文轉寫採購清單(PDF)
面向首次與長期合作買家的簡短 PDF:涵蓋 NDA 條款、文件處理、術語偏好與交付週期等。
我們會透過 service@fingerpower.com 在簡單核實後寄出。PDF 仍在最終審校中。
相關文章